office@perevodchik.ru

Частые вопросы

Что такое минимальный заказ?

Почему всегда требуется 100% предоплата?

Условия оказания услуг


Что такое минимальный заказ? В нашем бюро переводов существует понятие минимальной стоимости заказа. Она составляет 1500 рублей. Это означает, что, если Ваш заказ состоит из небольшого текста, один абзац, 1-2 страницы, то стоимость заказа будет в любом случае не менее 1500 рублей. В некоторых московских компаниях приняты значительно большие лимиты, вплоть до 5000 рублей. Почему существует такая практика? Потому, что в операционном плане динамичное обслуживание Вашего одного абзаца и целой книги занимает приблизительно одно и то же время. Соответственно 1500 рублей - это Ваша плата за поддержание качественного и достойного оперативного сервиса. В любое время дня и ночи Вы точно знаете, что в течение 10-15 минут с Вами на связи будет высококвалифицированный менеджер, а не студент на дому. 1500 рублей - это средний чек в самом недорогом ресторане и мы уверены, что наше старание помочь Вам стоит того.


Почему всегда требуется 100% предоплата? Любой перевод - это эксклюзивная услуга, предназначенная исключительно для Вас. Перевод - это не широко продаваемый товар, который можно легко продать любому другому покупателю в случае Вашего отказа. Кроме того, абсолютно каждый перевод - трудоемкий процесс, требующий времени и интеллектуальных ресурсов компании. Именно поэтому всеми крупными агентствами в Москве и зарубежом практикуется 100% предоплата услуг. В некоторых отдельных случаях переводческие агентства для привлечения дополнительной клиентуры переходят на постоплату или 50% предоплату. Однако очень скоро отказываются от данных моделей взаиморасчетов. Зачастую после выполнения переводов на условиях постоплаты целые месяцы уходит на переговоры с бухгалтериями, для того, чтобы возместить хоть какую-то часть стоимости заказа. Полная предоплата позволяет сохранить отношения с нашими клиентами на позитивной волне. Постоплата применяется в работе с государственными структурами и для постоянных клиентов в исключительных случаях.


Условия оказания услуг.

1. Ценовое предложение
1.1 Любая оценка стоимости и сроков заказа до предоставления полной версии текста или детального технического задания считается лишь предварительной и не налагает каких-либо обязательств на компанию perevodchik.ru.
1.2 После предоставления полной версии текстов или детального технического задания компания perevodchik.ru высылает клиенту по электронной почте детализированное коммерческое предложение с указанием цены и сроков выполнения заказа по различным действующим тарифам.
1.3 Письменное или устное подтверждение заказа со стороны клиента не является началом договорных отношений, и соответственно не является отправным моментом работы над заказом. Началом работы над заказом считается момент поступления полной оплаты.
1.4 После поступления оплаты perevodchik.ru направляет клиенту письменное подтверждение о принятии заказа в работу.
2. Внесение изменений в ходе работы над заказом
2.1 При внесении любых изменений в процессе работы над заказом perevodchik.ru высылает по электронной почте сообщение об изменении цены и сроков проекта. Предоставление выполненного заказа возможно лишь после полной оплаты заказа.
2.2 При отмене заказа в процессе работы над ним, взымается стоимость выполненной на момент отказа работы, без учета каких-либо скидок и дисконтов за объем, постоянное обслуживание и каких-либо иных скидок.
3. Выполнение заказов и конфиденциальность
3.1 Perevodchik.ru берет на себя обязательства перед своими клиентами максимально использовать все свои возможности, опыт и знания при выполнении любого заказа на перевод.
3.2 Perevodchik.ru на свое усмотрение привлекает к выполнению перевода того или иного квалифицированного специалиста.
3.3 Perevodchik.ru соблюдает строгую конфиденциальность в отношении всей информации, предоставляемой клиентом.
4. Оплата услуг, расчет и затраты на инкассирование
4.1 Стоимость услуг письменного перевода определяется, исходя из количества знаков с пробелами в исходном тексте. Одной учетной страницей является текст, содержащий 1800 знаков с пробелами. Стоимость одной стандартной страницы указана в официальном прайс-листе компании.
4.2 Стоимость заказа также зависит от таких факторов, как срок выполнения, необходимость редакции носителем языка, необходимость привлечения редких узкопрофильных специалистов и т.д. Приведенный выше список не является исчерпывающим.
5. Претензии и ответственность
5.1 В случае возникновения претензии по переводу клиент должен прислать уведомление об этом в письменном виде по электронной почте. Для пересмотра и полной редакции всего перевода необходимо в письменном виде четко указать три отрывка, в которых, по мнению заказчика, допущены неточности. Подача претензии ни при каких условиях не предполагает возвращения денежных средств. Время подачи претензий — пять рабочих дней с момента предоставления перевода клиенту.
5.2 Если клиент не предъявил никаких претензий на момент истечения предельного срока выполнения заказа, указанного в статье 5.1, заказ рассматривается как принятый клиентом в полном объеме, и любые претензии, предъявленные в дальнейшем, будут рассматриваться только в том случае, если perevodchik.ru примет их.
5.3 В случае предъявления претензии или возникновения спора, perevodchik.ru делает со своей стороны официальное заключение, частично на основании экспертного заключения независимого(-ых) переводчика(-ов) (в соответствующей области).
5.4 Если perevodchik.ru признает претензию обоснованной, частично или полностью, perevodchik.ru обязуется сделать все возможное, чтобы устранить недостатки в самые кратчайшие сроки.
5.5 Perevodchik.ru не несет ответственности за любые другие убытки в какой бы то ни было форме, включая, но не ограничиваясь убытками внутри компании, убытками в связи с задержкой или потерей прибыли.
5.6 Клиент несет ответственность за риск неблагоприятных последствий в результате использования переведенного текста. Предполагается, что клиент проверяет правильность любых частей перевода, предоставленных агентством, которые важны для него, или которые играют в тексте определяющую роль, такие, как цифры и медицинская информация, в связи с тем, что, несмотря на высочайшую компетентность специалистов, perevodchik.ru при выполнении переводов, мы не можем исключать человеческого фактора.

юридический перевод технический перевод медицинский перевод нотариальный перевод контакты
119021, Москва, ул. Льва Толстого, д. 5/1, стр. 1, БЦ "Хамовническая Слобода", офис Б-201, телефон / факс: +7 (495) 775-55-88.
Бюро переводов "Переводчик.ру", все права защищены, 2005-2017. Создание и развитие сайта - Tranleone Digital Agency.